• info@primetercume.com
  • +90 532 440 55 24

Toplumda Çevirmenin Statüsü

Toplumda Çevirmenin Statüsü

Çeviri, bir kaynak dil metninin anlamının eşdeğer bir hedef dil metniyle iletilmesidir. Bu tanım, internette en çok ziyaret edilen web sitelerinden birinde yer alıyor. Bu tanım, çeviriyi basite indirgenmiş, sanat ve bilimden uzak bir iş algısı yaratmıştır. Oysaki çeviri bazen kelime ve anlam sanatı, bazen de dil bilimidir. Bu çevirmenlerin hem bilim adamı hem de sanatçı statüsü içinde yer almasını sağlar.

İnsanlar iletişim kurmanın en önemli yolu olan dil olmadan yaşayamazlar. Buna rağmen, barizdir ki dil temelli meslekler ve çalışmalar çoğu zaman geri plana atılmıştır. Bu durum, insanda ana dilin bilinç dışı ve çok küçük yaşlardan itibaren kullanımından kaynaklanıyor olabilir. Dil ve iletişim, kültür ve toplumun yapı taşlarıdır. Çeviri, bu taşları ayakta tutar ve onlara sağlamlık kazandırır. Çeviri, dilden koparılamaz ve nasıl ki dil geri planda kalıyorsa, çeviri onun yanında yer almaya mahkûmdur. Böylece çevirmenin toplumdaki statüsü de, mesleki statüler arasında arkalara itilmektedir.

On parmağı olan her insan nasıl piyano çalamıyorsa, iki dil bilen herkes de çeviri yapamayacaktır. Her alanda olduğu gibi, çeviri de bir eğitim ve pratik gerektirir ve çeviri eğitiminde öğretilen teoriler, pratikte farkında olmadan kullanılan stratejilerdir. Bu nedenle çevirmenin eğitimi son derece önemli ve gereklidir. Eğitimli bir çevirmen, topluma ve kültüre hâkim; öğrenmeye, okumaya, araştırmaya açık ve meraklı olmalıdır. Bu özellikleri bünyesinde barındıran çevirmenler, çevirinin bir öğretmen olduğunun da farkındadırlar ve yaptıkları işin birçok insana ve meslek grubuna katkıda bulunduğunu da görürler. Örneğin, tıp ve teknik çeviriler bu alanlarda yapılan araştırma ve projelerin gelişimini hızlandırırlar. Çevirisi yapılmayan dosyaların ulaşacağı insan sayısı daha az ve yetersiz olacağından, Dünyada pek çok alanda gelişim ve ilerleme çeviriye muhtaçtır. Bu nedenle çevirmenin; ülkelerin, toplumların ve medeniyetin gelişmesinde kritik bir rolü vardır.

Günümüzde çevirmen olmak toplumda çoğu zaman herkesin yapabileceği basit bir işi yerine getirmek gibi algılanmaktadır. Fakat çevirmenin birçok alandaki bilgi birikimi ve özverili çalışması değeri ve takdiri hak eden durumlardır. Toplumun bu alandaki perspektifini genişletmek ve çeviriye hak ettiği değeri kazandırmak çevirmenin en önemli görevlerinden biridir. Çeviri öğretmendir, çevirmen dahil herkesi eğitir. Önemli olan bu saygın mesleğin karşılığının hak edilen şekilde verilmesidir.

İLETİŞİME GEÇİN

İstanbul Belge Teslim Noktaları

Ankara Belge Teslim Noktaları

Telefon ve Email

Mobil 1 : +905303503506
Mobil 2 : +905324405524
Telefon : +903124272733
Email    : info@primetercume.com - primetercume@gmail.com

Çalışma Saatleri:

Pazartesi - Cumartesi 9am-6pm

SOSYAL SORUMLULUK

Lösev
Tema Vakfı
Call Now ButtonBizi Arayın
× Hızlı İletişim